The Government of Sri Lanka sponsored the Translation of Tipitaka in to Sinhala on 1956 and the project was undertaken by a prominent team of scholars from the sangha community. This gigantic task was completed only on 1990 January with the publication of the last book by the Government Publisher.
As some people are trying to publish their own versions and interpretations of tipitaka as genuine we believe Sinhala Public should read the authentic translation so meticulously carried out by our sangha fathers before jumping on the band wagon of new versions of Tipitaka.
The series comprises of 40 volumes and 57 books. The series fills book case Almira. In order to make it available for the public and preserve it Mr Saminda Ranasinghe embarked on converting the printed books to electronic versions. He deserves the merits of all this hard work.
Please Right click the book title and select save target as and save the PDF file on to your hard disc for reading on the computer screen or to get it printed later.
YOU NEED NEW ADOBE READER VESRION 9 to OPEN THESE FILES. You can download and install the free software from GET ADOBE READER
| Deegha Nikaya
|Samutta Nikaya||Anguttara Nikaya|
| Kuddaka Nikaya
Petakopadesaya (A very important part of Tipitaka that is being ignored due to ignorance)
| Abhidhamma pitakaya